大阪でグルメと買い物 Osaka food and shopping

月曜日に長男が帰って来ました。折角だから一泊だけ大阪で泊まりました。韓国料理→心斎橋でお買い物→お好み焼き→最後に Costcoで大量に買い物にホットドッグを食べて来ました。今日・・・・あまり食べたくないです!!
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Danny came back on Monday so we had a night in Osaka. We started off with Korean food, the next day we went shopping in Shinsaibashi, had okonomiyaki, and then after a major shop up in Costco we finished off with hotdogs.
Don’t think I’ll eat too much today…..
Advertisements

疲れ tired

気を抜いたら怖い!!急にすごく疲れてしまいました。
何をするのに体が重たい!明日、大阪に行くので弱気は今日までにします・・・・・・
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Tiredness is part of the mind….. All of a sudden I feel soooo tired and just can’t pull myself together. I am going to Osaka tomorrow so have decided to take it easy today and be more positive tomorrow.

末子の帰宅と豚の角煮と家庭料理の大切さ My baby is coming home! Home cooking and people!

やはり年かしら??今朝、4時から目が覚めていました。もう一度,寝れそうになく、起きる事にしました。今夜、末子が帰って来ます。大好きな豚の角煮を作っておきました。
一人でいると一度も料理がしたいと思いませんが、食べてくれる人が居るとついつい頑張ります。もうひとつ家庭料理に関した嬉しいこともありました。中々結婚が出来ない幹部社員がやっと決まりそうです!!嘘じゃなければ良いですが・・・ついこの間、相手の自宅に呼ばれ、お母様の手料理でご馳走になったそうです。良いおうちですね。大事な方はやはり自宅に招くべきです。彼が自宅に招かれたと聞いて安心しました。
今日、午後は久しぶりに友人宅で長いいいいいいいいいいいいいいいおしゃべりをする予定です。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。Maybe I am getting old? I woke up at 4 and wasn’t able to go back to sleep. My 20 year old baby is coming home tonight so I have made his favourite broiled pork. When I was on my own I wasn’t interested in cooking once but with people to eat my food it is easy to get back into the habit of cooking.
A few days ago I heard some good news and it was related to home cooking. One of our executives looks like he is FINALLY getting married. He was invited to his girl friend’s home and her Mum cooked a meal in his honour. These days people celebrate too many important occasions outside the home, when I heard he was invited to meet the parents at home I was relieved. Just hope he gets married now!!

自宅と庭で朝食 Being home and breakfast in my garden

帰って来ました。疲れた!!今朝、起きるのがやっとでした。今朝、庭で朝食を取りました。家は良いですね・・・・・ウインク
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
I’m home! It feels so good! I am really tired and it was struggle to get out of bed this morning, but having breakfast in my garden is really nice!コーヒー

春と夏のお墓参り、チャプチェで凄いパーティでした。 Spring and summer visits to graves are different

韓国の最後の日に主人と一緒に父の墓参りして来ました。

以前、3月に行ったときは春でしたけど今回は夏で草がぼうぼうでした。山に登るときも汗ぼろぼろ!

美味しい家庭料理でお姉さんがお迎えをしてくれました。チャプチェ(春雨料理)がありました。以前、韓国語の先生に言われたこと・・・・チャプチェがあれば良いパーティに呼ばれたと思いなさい!。つまり・・・・今日は凄いパーティでした・・・・ご馳走さましたでした!明日、日本に帰ります!!

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

On my last day in Korea ( until September) I went to Hadong with JM to visit his father’s grave. Last time we went in March but this time the scenery was different. JM’s cousin prepared some yummy food for us. There was even chapchae! Our Korean language teacher told us if we are invited to a party and there is chapchae ( potato noodles), consider it is a great party! It was! Thank you! Going home tomorrow! Yeah!!

差別する在豪日本大使と素晴らしいラッド首相の判断 The Japanese Ambassador who loves to discriminate and Kevin Rudd’s intuition!

皮肉な喜びはこんなものかしら??

昨年、日本では二重国籍を認める動きが始まりました。我が家にとっては大変有難い話で早速議員に連絡をして担当の議員に会わせて貰うように動きました。元駐日大使だった父に相談をしたら日本政府とのパイプが太いので駐オーストラリア日本大使に紹介をして貰ったらどうか」と言われ父に任せました。新しい大使と父は未だ面識がなかったです。が以前の大使の方々とは全員親密な関係でした。父は気軽に連絡しました。そこで帰って来たお返事はびっくり!「在日韓国人の家庭をこのような事情で紹介するのは危険です」との手紙でした。父は怒ってその手紙を破り捨てました。あれから父はその大使に色々と頼まれたけど無視です。そこで彼はラッド首相を怒らせて、面談も拒否され(戦争じゃなければ面談の拒否は聞いたことがない!)日本に帰されたそうです!!!やはりラッド首相は見る目がありました。

父がその手紙を破らずに持っていってくれたらよかったのに・・・・ラッド首相大好き!!Wink

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Sometimes there is joy in cynical situations.

Last year a Japanese diet member proposed an amendment in the nationality law to allow dual nationality in Japan. I was quite excited because something like this would mean our family could take Japanese citizenship and remain Australian citizens. I was going to do a spot of lobbying myself through an introduction from our local MP, but Dad suggested he use his contacts and ask for an introduction through the Japanese Ambassador in Australia. Dad has done a lot of work with previous ambassadors and felt the new ambassador would be similar to his predecessors. Dad sent him a letter and he got a reply- “ I would be cautious to introduce a Korean family to any politician in Japan”. It was the rudest letter Dad has ever received and we were all duly upset. Unfortunately Dad ripped the letter up and threw it away. WELL…………….here is my good news! The Ambassador has done something to upset the PM Rudd and has refused to meet him. The Ambassador has been withdrawn to Tokyo (in shame). Wonder why? Go Kevin!!!Red lips

良いネットワークづくりと人道的支援 Great networking and humanitarian aid.

昨日、改まってネットワークづくりの大切さを感じました。それにより500人の命が救われました!数週間前にテッサ教授がソウルを訪ねたときにキリスト教NGO法人を訪ねたそうです。http://www.eugenebell.org/eng/about/about_01.htmlこのNGOは北朝鮮に500人ほどの結核患者に薬を送り続けているそうです。南北関係が悪化しているためこのような人道支援も前面的に禁止になっていました。薬を待っている患者さんに治療を中断すると死の宣告です。このNGO法人は外国政府から韓国政府に圧力を掛けて欲しいとの要望があったそうです。テッサ教授から「外交官でお知り合いがいらしゃれば聞いて下さる?」と言われました。駄目でも良いからお知り合いの在韓オーストラリア大使に連絡をしました。大使から「部下に調べさせます」と返事を頂きました。あまり期待をしなかったです。が昨日大使からこの件に関して韓国政府は人道支援の禁止を解かれたと連絡頂きました!凄い!!凄い!!ちょっとしたことで500人の人生が救われました。私の人生のモットは「人との出会いを大切にする」ことです。人の出会いを大切にしなければこのような結果はなかったと思います。大、大満足です。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Yesterday, I had an experience that made me once again consider the importance of friends and good networking is. It can work wonders. A few weeks ago when Tessa visited Seoul she made a visit to the Eugene Bell Foundation.

http://www.eugenebell.org/eng/about/about_01.html

a Christian NGO that sends TB medication to patients in North Korea. Recent problems between ROK and DPRK have escalated to the extent that an embargo has been placed on all human aid to DPRK from ROK. Without the continuation of TB medication aid to these 500 patients the outcome would certainly have been death. The Eugene Bell Foundation asked Tessa if she could be of any help in asking the Australian government to lobby the Korean government to lift the humanitarian aid embargo. I contacted the Australian Ambassador who kindly said he would look into the matter. I was not expecting big things to come out of my request but guess what! YESTERDAY I got an email from the ambassador advising me the embargo placed on this humanitarian aid had been lifted and the TB patients in the DPRK will once again receive their medications!! What an achievement!!